pregnancy

مقابلة حصرية مع محمد فنير مؤسس Libyan sub


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
صباحكم/مسائكم خير وسرور
كيفكم متابعينا الكرام


ولكن أنا أبحث عن مساعد/ة لكي تنشر مقابلات في مدونة رجاءً


راسلنا على حسابي :

لايك هنا 









جميعاً نعرف « فريق Libyan sub»  و نريد التعرف عليه أكثر ؟!

ولكن قررت أعمل مقابلة مع « محمد فنير» قائد الفريق عشان نتعرف عليه أكثر

وأمل بأن المقابله تحوز على رضاكم واعجابكم + و أعرف أن يوم مقابلة مكتوبة هههه
إإختصار للوقت لدي ^^ ; و هناك نوعان من مقابلات..


تابع كل جديد علـــــــــى و إشترك في مدونة
أنت قم بعمال لايك Now




تحرير و إعداد: أنا و ShoaiB

فواصل: JoOry شكراً لها و شكراً لكل من قام بهذا العمل  





  
الاسم و العمر: 

محمد الصديق فنير / العمر 20


النبذة: 

شاب يحب الألعاب و الأنمي و ترجمة الأنمي  و الأكترونات









ماهي أفضل 10 أنميات في قائمتك ؟

افضل عشرة انميات في القائمة خاصة ( مع عدم احتساب الانميات الاسطورية
    ·steins gate

  ·hellsing ultimate

     ·no game no life

·monster

 
great teacher onizuka ·

    ·Gintama

     ·fullmetal alchemist: brotherhood

 ·fate\zero

·
shingeki no kyojin

    ·noragami aragoto 




متى بدأت متابعة الانمي ؟
منذ 6 سنوات




شخصيتك في الانمي (التي تشبهك):
أتشيقو






عملك وتخصصك في الدراسة:

لايوجد عمل حاليًا، أدرس تقنية المعلومات







 هل يأتي يوم يكون مكان واحد فيه جميع مترجمين ؟: 

لا أظن ذلك





 مواقع/منتديات التي ترجمت لصالحهم ؟: 

للأسف لايوجد








إنطباعك على الأشخاص الذين يقولون ان الأنمي للأطفال:

أطفال و عقولهم صغيرة و لا توجد فائدة من شرح الأمر لهم لأنك الوحيد الذي ستتعب



هل سبق أن عرض عليك مبلغ للترجمة

يب إجتني عروض كثيرة بس رفضتها




هل تترجم للمتعة أم للمال ؟

للمتعة





هل تنصح بهذا مجال كاعمال؟:


لا أنصح به لأنك ستتعب من التركيز و الترجمة و تضيع وقتك



هل تستمر في هدا المجال
ربما و ربما لا علي حسب الوضع الدراسي




سر سرعتك ؟:


سرعة التوقيت بس مع هذا 7 إلى 10 ساعات ترجمة يعتبر تأخير شوية ^^




الصنف الذي لا أتريد ترجمته:

 الهنتاي

أسئلة باللون أحمر هي جواب*
إضافة جديدة  هي أسئلة الفانز للضيف






أول سؤال من سليم دياب
من المعروف أن أزفت أنترنت في العالم هو في ليبيا ، هل تنحرق أعصابك عند تحميل الحلقة مثل أعصابنا ؟

250 كيلوبايت تحميل و 60 كيلوبايت رفع و هذا يعني يب محروق

2-king anmi:
بالله عليكم متى تعتزلوا ؟

مش معتزلين ^^

3-tsuna sama: 
ترجمتكم محرفه ليه ما تترجمون مثل العالم والناس؟

بما أنه الهارد سب الأنجليزية ترجمتها شبه صحيحة و فيه معاني ناقصة أو جمل ذات صياغة خاطئة نقوم بتصحيحها حتى بنفسك عند مشاهدة الترجمة تستغرب قول شخصية كلمة تعرفها أو تقول كون - سان و غيرها و ليست موجودة و لماذا المترجم لم يكتبها هل هو حرف أم هناك خطأ؟؟ ده الجواب


4-thamer shawan:
مين علمك الترجمة؟ ولماذا تترجم هل تكسب من الترجمة شي ام لا ؟


تعلمت بنفسي من مشاهدة مواضيع الترجمة + لا أكسب شئ



5- watashi ahmed: 
كيف هي شخصيته، فره، صارم، باكا؟
أول أنمي ترجمته؟ أول انمي تابعته؟

فره، ون بيس (مش متفكر الحلقة)
أول أنمي تابعته كان بليتش

6-الغراب المترجم
ما نسبة الجهد الذي تبذلونه في الترجمة؟ بمعنى هل تبذلون كل جهدكم في الحلقة أم البعض فقط؟ بمعنى أخر: هل ترجمتكم تدل على مستواكم الحالي أو مستواكم أعلى من الذي نراه في الحلقة؟

كل الجهد في الحلقة-- لسا المستوى بيتحسن مع الوقت




كلمة لمتابعك و للمترجمين الجدد:



شكراً للمتابعين على مشاهدتهم حلقاتنا ^^
أما للمترجمين الجدد، ركز على النقد و إستعمله للتحسين من نفسك ^^




كلمة لنا:
.

إستمروا بالعمل الرائع ^_^



...........................................................

*فكرة مقابلات كان في أواخر 2010 من قبل مؤسس شبكة أر-فن تايمز
كنا نحن من أنشئ برنماج للمقابلات،ولكن حذفت قناتنا بسبب حقوق*


و هنا خاتمة ة إن شاء الله نلتقي في مقابلة جديدة
أسبوع قادم و لاتنسو إشتراك معنا ^^







جميع حقوق محفوظة ©
 AR-FUNTIMES 2016 & SADAANIME



في 








شكرا لتعليقك